スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Tag:スポンサー広告 

【歌詞翻譯+解析】 シド-証言

BY Nozomi


好喜歡這首歌

敘事歌一直是我的最愛,
喜歡一首歌通常從曲子開始,
而要能牢牢印記在心裡,
需要的是引人著迷的詞。

還有動人的演出。


如此幸運,三者齊聚。



好歌,不聽/看一下嗎?(笑)


Jack in the Box 2011

個人心中最愛live片段前幾名。


以下翻譯:




証言
證言

作詞:マオ
作曲:御恵明希


塞いだ瞼に 一滴の嘘
緊閉的眼簾 落下一滴謊言
ずっと そっと 私 秘め事
我一直輕輕藏匿著
抱かれる途中の 残像が 嫌
被擁抱的時候 揮之不去的殘影 令人厭惡

重ねた温もり 縫い合わせて
重疊的體溫 貼合嚴絲無縫
激流へ 心中 悪くないでしょう
在高潮中自我了結 也不錯吧
狂喜は 凶器に すり替えて
凶器悄悄取代了狂喜
・・・して
…動手吧

最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
決定你就是我此生最愛的那一天 那是個晴空萬里的早晨
裁けない 天ならば 一層、このまま 陰りのほうへ
如果上天無法裁決 那就這樣 慢慢地前往虛暗的彼方

遠くなる 鼓動まで ひとつ ひとつ 見て 忘れないでね
連逐漸遠去的脈動 每一分 每一毫 都要一一看著 不能忘記喔
鳴り響く 木槌などでは 二人は 測れないわ
迴盪的木槌聲響之類的東西 無法衡量你與我之間

最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
決定你就是我此生最愛的那一天 那是個晴空萬里的早晨
あなたでも あなたでもない 私を 選んだ朝
並不是你 也並不是你 在決意的早晨 被選擇了的是我





-------
據主唱大人本人言這是看了電影〈愛の流刑地〉後所作。
這部電影是根據渡辺淳一的原作小說改編而成,由豐川悅司及寺島忍主演,
同時也有電視劇版本。
原作小說自始至終都是以男主角的視角出發,不過影像化的作品則有不少女主角視角的描寫。
本來想把電影找來看,但種種不便下就擱置了,就網路上能找到的資料來說也算足以解釋這首歌了,只是有點在意男主角上了法庭後最終的結果是什麼…

故事的男主角是村尾菊治,曾經大賣的暢銷小說家,現在已乏人問津;女主角是入江冬香,育有三名子女的已婚婦女,是菊治的書迷。
兩人經由友人的介紹而認識,進而產生婚外情,冬香陷入極深,認為這才是所謂的真愛,與丈夫的關係面臨崩潰…

慶祝冬香的生日,兩人前往箱根旅行,喝著紅酒的冬香低聲細語著「今天是這輩子最幸褔的一天了,就這樣死了也沒關係」。夜晚激烈的情事中途,冬香對菊治說:「請殺了我吧,掐緊我的脖子。」失去意識後醒來的冬香,喃喃自語著為什麼沒有殺了我呢…?這樣的話語,殘留在菊治的心底。

一個夏日的清晨,再度在冬香的要求下,「如果你愛我的話,就請殺了我吧。」菊治也就這麼結束了她的生命。

菊治自首,他拿出了錄有冬香話語的音檔。是刻意殺人?過失殺人?依託殺人?旁聽席坐著菊治離婚的妻子、冬香的丈夫,這起難以常理釐清的案子,最終的審判結果是…?

我也不知道~( ̄∀ ̄)

噢好啦我也不太能接受居然不知道結果,稍微搜尋一下小說的結局:
菊治因為與冬香的這段戀情,開始寫新的小說,小說與錄音內容都因為媒體洩漏,引發喧然大波,小說成為暢銷書;冬香的鑑識報告顯示主要死因是藥物,原來冬香在第三次請求菊治殺了她之前已經先吃了藥,而菊治的手環住冬香脖子時,她已經是非常虛弱的狀態了。最後在冬香的家中也找出她的遺書,菊治無罪釋放。

故事交代完畢。

因此可以看出這首歌的歌詞是以女性的視角所寫,
接下來是解析的部分:

1.
塞いだ瞼に 一滴の嘘
緊閉的眼簾 落下一滴謊言
ずっと そっと 私 秘め事
我一直輕輕藏匿著
抱かれる途中の 残像が 嫌
被擁抱的時候 揮之不去的殘影 令人厭惡

謊言即這場外遇,殘影是女方的丈夫、婚姻、家庭。
「被擁抱」的時候,當然不光是指字面上的意思啦~(眨眼)
又,謊言也可以是指女方腦中揮之不去的殘影,這是她對婚外情對象所隱瞞的事。

2.
重ねた温もり 縫い合わせて
重疊的體溫 貼合嚴絲無縫
激流へ 心中 悪くないでしょう
在高潮中自我了結 也不錯吧
狂喜は 凶器に すり替えて
凶器悄悄取代了狂喜
・・・して
…動手吧

講完故事大綱後好像這段也沒什麼需要解釋的了XD
狂喜是在情事中感受到的幸福,或者也可以是上面所提的高潮,
凶器是男方的雙手。
比較有意思的是日文的「狂喜」與「凶器」發音相同,
以凶器取代狂喜,聽不出差別,感受不到差別,於是愛與死,同義。

3.
最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
決定你就是我此生最愛的那一天 那是個晴空萬里的早晨
裁けない 天ならば 一層、このまま 陰りのほうへ
如果上天無法裁決 那就這樣 慢慢地前往虛暗的彼方

夏日的清晨,天氣晴。
女方覺得自己已經達到了最幸福的時刻,頂點之後只會是下落,
為保存這份最大的幸福,一心求死。
這段感情只有處在其中的兩人才知曉,
或者,女方的想法只有她自己才理解,
別人不認同或是不接受也沒關係,她已經決定要尋死。

4.
遠くなる 鼓動まで ひとつ ひとつ 見て 忘れないでね
連逐漸遠去的脈動 每一分 每一毫 都要一一看著 不能忘記喔
鳴り響く 木槌などでは 二人は 測れないわ
迴盪的木槌聲響之類的東西 無法衡量你與我之間

女方要男方結束她的生命,並且要看著她的生命一點一滴流逝,直到最後。
法官手中的木槌,泛指審判、法律的公義,這些都並不能判明兩人之間的感情。

5.
最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
決定你就是我此生最愛的那一天 那是個晴空萬里的早晨
あなたでも あなたでもない 私を 選んだ朝
並不是你 也並不是你 在決意的早晨 被選擇了的是我

讓女方決心要死的人不是丈夫也不是外遇的對象,
真正做出決定的是投身在這份濃烈的愛的自己。
而這份愛又促使她走向了這個結局。




這次解析寫得比較混,因為寫完故事大綱我就累了…
第一次聽到這首歌的時候覺得哪裡奇怪,
因為進入副歌後節奏與前面完全不一樣,氛圍也是劇變。
真正愛上它是因為傑克箱的live映像,
如此之man的主唱大人難得一見~XDD
「抱かれる途中の 残像が 嫌」這句的「嫌」,
我都不曉得這麼簡單的兩個音節可以唱成那樣Q口Q
與CD版感覺很不同,
特別推薦這個live片段。
還有明希的合音非常完美,尤其是最後一段,非常喜歡。

歌詞裡最喜歡的兩處是:
「最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
決定你就是我此生最愛的那一天 那是個晴空萬里的早晨」

以及

「遠くなる 鼓動まで ひとつ ひとつ 見て 忘れないでね
連逐漸遠去的脈動 每一分 每一毫 都要一一看著 不能忘記喔」

初聽的時候不曉得故事內容,也還沒看歌詞所以不太確定在講什麼,
但是,儘管句子中出現了「最愛」、「晴朗」這樣的字眼,
我卻感覺到濃重的悲傷,
彷彿充滿希望的夏日清晨,萬里無雲,天色蔚藍,
一張微笑的臉,仰頭迎著風,眼角滑落的淚是至上的幸福,超過負荷的愛。

最後的祈求,最後的任性,
請記住我如此幸福的模樣,請記住我獻給你的每一分絢爛燃燒。


Tag:我說,你聽;你說,我聽  Trackback:0 comment:0 

Comment

comment form
(編集・削除用):
管理者にだけ表示を許可
プロフィール

Suger & Nozomi

Author:Suger & Nozomi
*毒舌與妄想滿載的小花園地~*

*主關注:亀梨和也、シド (SID)、佐藤健

*連絡可利用下方留言板,
害羞的朋友可以留私密コメント後,
再到留言板打聲招呼。謝謝~

*圖、文轉載請先留言詢問。

來玩耍的朋友們
隨意吵鬧
網誌内檢索

文章列表請按我

or關鍵字查詢
月別匯集
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。