スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Tag:スポンサー広告 

大家也不要那樣去想像H最高的赤西君啊

*事實證明我這篇是在搞笑,我是個犯傻人。 囧................................

我很想把這篇關起來...........|||
但是大家都留言了.............................
就當我跟大家介紹juice這個字好了。*淚奔
20080408 00:25




BY Nozomi

title有夠長的........= =

啊,今天拿到場刊了,
是有沒有那麼大本,
害我為了怎樣順利把它帶回家而困惑了一下。

重點是封面不是有膠膜的那種....我拿得膽顫心驚,
在捷運上隔壁妹妹的飲料還滴水!
齁...
幸好那只是水,幸好是滴在我手臂上..........
(要不然大姐姐會在捷運車廂內噴火爆走嗎?)


等等洗好澡來試穿T恤


好了,來進入正題吧。






一回家開電腦就在小留言版看到大家討論H最高的赤西君的solo曲名。



LOVEJUICE是吧?




欸,
我必須要說,
大家不要讓奇摩字典那曖昧不明的形容給誤導了啦。

奇摩(也就是眼睛醫師)是怎麼說的呢?



juice
n. (名詞 noun)

1.(水果,蔬菜等的)汁[C][U]
2.體液[P1]
3.【俚】電,汽油,石油[U]
4.精髓[U]
5.精力,活力,勁兒[U]






看起來很可疑?
但究竟是哪裡的體液呢?





讓我們來瞧瞧朗文先生怎麼說的。




juice
1 [uncountable and countable] the liquid that comes from fruit and vegetables, or a drink that is made from this:
2 [countable usually plural] the liquid that comes out of meat when it is cooked
3 gastric/digestive juice(s) the liquid inside your stomach that helps you to digest food
4 [uncountable] informal something that produces power, such as petrol or electricity:








切,是胃酸吧......






劍橋爺爺與朗文先生說得差不多,就跳過。
接下來看看應該很有爆點的urban dictionary。

這個字典爆點在哪?
爆點在你查10個單字大概會有9個單字包含了性暗示或是性涵義,
整個就是糜爛到最高點。
(不過這算是某種共筆模式的字典,使用時還是要多加小心)



前三名的解釋是:

1. juice
Respect and credability on the street.
2. juice
steroids
3.juice
Also: to juice, get juiced up.









..........................................我覺得我開錯字典了,這不是厄本狄克遜耐瑞!









4. juice

perhaps one of the most wonderous, and versitile words of the english language; it can refer to semen, which is the source of all human life...or steroids which are not only a sometimes necesary form of body enhancement, but a cure for many common health problems. finally it refers to a life giving ambrosial drink that can be made from many things, and usually contains nature's natural sweetness.









噢,
這才是我認識的那個厄本狄克遜耐瑞啊!










所以大家可以繼續那樣去想像H最高的赤西君了~






欸?
那我的標題是打假的啊?








做人不能這樣言而無信,
所以來研究一下中譯。



小和也的solo大概可以翻成不小心??,
那阿卡可以翻成....




1.愛的果汁
2.愛的X液 (簡稱愛液)
3.愛的類固醇




有鑒於1會讓人想到keroro的主題曲"為你買果汁",不採用。
2的簡稱太兒少不宜,不採用。
那就採用3吧!




所以小和也的不小心,
其實指的是不小心讓阿卡使用太多類固醇吧!





小補充:
類固醇的副作用有:
常見到的是食慾變好體重加,臉變得較圓(俗稱月亮臉),看起來變胖了。 頸背部突起(俗稱水牛背),身軀變胖(尤其是腹部),四肢則變得較細瘦, 主要是脂肪移積到腹部所致.....(以下略)。






真感人,
就算AKsolo不同盤,
還是相互呼應!
堂堂正正的kizuna我們都看到了!



是愛的不小心與類固醇啊~





Tag:哼著歌,聊著天,一路前進  Trackback:0 comment:9 

Comment

yayoi URL|
#- 2008.04.07 Mon21:13
我很認真的看
但是...我看不懂英文耶~~~

怎麼辦?!
Domo URL
#- 2008.04.07 Mon21:28
偶滴腦袋瓜無法進行複雜性思考...(>﹏<)

所以決定等歌詞..........的翻譯............<( ̄ˇ ̄)Y
Nozomi URL
#- 2008.04.07 Mon21:33
只要看我標成粉紅色的就可以了...
小焱 URL|
#- 2008.04.07 Mon22:22
個人堅持是第二個名稱~

尤其是看了粉紅色的字體後~

XDDDD

我愛厄本尼克遜耐瑞
小焱 URL|
#- 2008.04.07 Mon22:28
"厄本狄克遜耐瑞"

被在該死的法國友人誤導~XDD
欣~ URL|
#- 2008.04.07 Mon22:50
H最高的赤西君很感心的以自身經驗
教授我們醫學生理英文單字~

而他的好助手不小心??K君
當然又再次扮演好示範助理的角色~

真是琴瑟和鳴的演出啊!拍手!拍手!

好一個不小心的愛X.......XD
艾璇 URL|
#cEw9QcXU Edit  2008.04.07 Mon23:11
感謝NO老師上的H最高赤西君之LOVEJUICE曲名解析lessoni-237
geiko URL|
#- 2008.04.07 Mon23:57
看到這堂英文課
看到堂堂正正的KIZUNA....
我笑了
Nozomi san要是我當初的英文老師有你這麼高明的解釋方式
或許我的英文應該比現在好一百倍
英文苦手的人 留
龜殼愛好者 URL|
#- 2008.04.08 Tue20:01
看到Nozomi這個拚命的查字典
害我想去翻我那本身價一千多的英英解釋字典了 = =|||
嘖!
我也只有這種時候才會這麼努力查字典呀 囧"
comment form
(編集・削除用):
管理者にだけ表示を許可
プロフィール

Suger & Nozomi

Author:Suger & Nozomi
*毒舌與妄想滿載的小花園地~*

*主關注:亀梨和也、シド (SID)、佐藤健

*連絡可利用下方留言板,
害羞的朋友可以留私密コメント後,
再到留言板打聲招呼。謝謝~

*圖、文轉載請先留言詢問。

來玩耍的朋友們
隨意吵鬧
網誌内檢索

文章列表請按我

or關鍵字查詢
月別匯集
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。